ニュースをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が目に止まりました。
「放送開始予定の ファントム イン ザ トワイライト にて…」
ファントム イン ザ トワイライト。。。
なんとなく聞き馴染みのあるカタカナ英語ですが、コレってどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「ファントム イン ザ トワイライト」とは英語で「Phantom in the Twilight」と記述して、先頭の「Phantom (ファントム)」とは、ギリシャ語で、見えてくるもの、との意味の語句に由来する英語で、幽霊、お化け、幻(まぼろし)などとの意味になるとの事。最後の「Twilight(トワイライト)」とは、日の出や日没後の薄暗いたそがれ時、または、全盛期後の落ち着いた状態、たそがれ、といった意味になるとの事。合わせて直訳すると、たそがれ時の幽霊、まぼろし、といった意味になる模様。
どうやらアニメのタイトルになる模様で、公式サイトを確認すると、「宿命に抗う少女と(影の番人)が織りなす幻想譚」との事で、影の番人、とのイメージで命名されたのかと納得しました。
またひとつ勉強になりました。
[link] : TVアニメ「Phantom in the Twilight」公式サイト