ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるアーティスト、バンド名が耳に残りました。
「バンプオブチキンの新曲…」
バンプオブチキン。。。
バンプ、の、ニワトリ。。
バンプ。。
チキン、は、鶏肉、などの、チキンかと思いますが、先頭の、バンプ、とはどういった意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「バンプオブチキン」とは英語で「BUMP OF CHICKEN」と記述して、先頭の「Bump(バンプ)」とは、道路などの隆起、衝突、ドタンバタンといった擬音、などとの意味になるとの事。後半の「Chicken(チキン)」とは、ニワトリ、鶏肉、といった意味のほか、子供、小さな女の子、また、臆病者、といった意味になるとの事。合わせて直訳すると、ドタバタしている臆病者、といったイメージになるのでしょうか。
バンド名の由来について調べてみると、臆病者の一撃、反撃、とのイメージで命名した、との事ですが、ネイティブの方からすると、ブツブツとした鳥肌、とのイメージになってしまうのだとか。
なるほど。響きはカッコいいですが、微妙な解釈になってしまうのですね。
またひとつ勉強になりました。
[link] : BUMP OF CHICKEN official website