ネットニュースをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「高級家電メーカーのバルミューダが…」
会社名か、メーカー名になるのか、この「バルミューダ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「バルミューダ」とはアルファベットで「balmuda」と記述して、肉食の獰猛(どうもう)な魚「Barracuda(バラクーダ)」や、兵舎(へいしゃ)、簡素な小屋、などとの意味の「Barrack(バラック)」を元にした造語になるのだそうで、東京に本社を置く「バルミューダ株式会社」の会社名になるのだそうです。
なるほど。小さくても力強い、といったイメージのお名前になるのかと解釈しました。
またひとつ勉強になりました。