アニメ関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「アニメ化が決定したバスタード」
この「バスタード」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「バスタード」とはアルファベットで「BASTARD」と記述して、この野郎、ろくでなし、といった意味のスラング的な蔑称になるのだそうです。その他、劣っている、雑種、規格はずれ、出来が悪い、などといった意味でも使われるとの事。
なるほど。ちょっと口汚い意味の英語になるのですね。
またひとつ勉強になりました。