某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語に目が止まりました。
「トッパーカーディガン」
「トッパー」。。
これってどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「トッパーカーディガン」の「トッパー」とは英語で「topper」と記述して、今回の場合は、女性用の短めの上着、との意味になる模様です。上、上部、頂上、などを意味する「Top(トップ)」に「per」とプラスして「Topper(トッパー)」とした語句で、上部のモノ、頂点にいる人や物、といった意味になり、男性用の帽子、シルクハットとの意味や、傑作のジョーク、いいヤツ、といった意味でも使われるのだそうです。
なるほど。「上」の意味の「Top(トップ)」から「トッパー」とした語句だったのですね。
またひとつ勉強になりました。