先日雑誌をパラパラ見ていると、ちょっと気になる広告を目にしました。
「しっかりサポート! ティップネス」
ティップネス。。。
昨今話題のスポーツジムの社名?だったような模様ですが、この「ティップネス」とは何か意味のある語句になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「ティップネス」とはアルファベットで「TIPNESS」と記述して、英語ではなく造語な模様で、結果これはという確実な答えにはたどり着かなかったのですが、先頭の「Tip(ティップ)」とは、英語で、尖ったものの先端、山の頂上、などとの意味との事で、「fitness club(フィットネスクラブ)」などと使われる、健康な生活、健康維持、などとの意味の「fitness(フィットネス)」と合わせて「Tipness(ティップネス)」としたのかと勝手に解釈しました。
なるほど。そのようなイメージになるのかもですね。
またひとつ勉強になりました。