某アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「ティアードロングスカート」
てぃあーど。。??
この「ティアード」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「ティアード」とは英語で「tiered」と記述して、段、層、列、などといった意味の「teir(ティアー)」に「-ed」を付けて「tiered(ティアード)」として、層になった構造、といった意味になるとの事。
アパレル関連で使われる場合は、だんだんに重なった、といったイメージになり、何層にも重なったような形状のスカートなどを指すのだとか。
なるほど。層がかさなる、といった意味になるのですね。