某レシピサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「簡単チリコンカン」
この「チリコンカン」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「チリコンカン」とはアルファベットで「chili con carne」と記述して、ひき肉とタマネギを炒めてトマトや唐辛子を加えて煮込むメキシコ料理になるのだそうです。「chili (チリ)」とは赤唐辛子、「carne(カン)」は、肉、との意味になり、そのまま直訳すると、唐辛子と肉、との意味になる模様でした。
さらに調べてみると、メキシコやアメリカで一般的な料理になり、地域によって肉だけのもの、豆入りのものなど違いがあるのだそうです。
なるほど。唐辛子と肉、とはなんともストレートな名称になるのですね。
またひとつ勉強になりました。