旅行関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「ターキッシュ・ディライト」
この「ターキッシュ・ディライト」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「ターキッシュ・ディライト」とはアルファベットで「Turkish delight」と記述する英語で、そのまま直訳すると、トルコ人の喜び、との意味になる模様。トルコ語では「lokum(ロクム)」と呼ばれるトルコのお菓子になるとの事で、日本のくずもちに似たスイーツになるのだそうです。
なるほど。トルコ人の喜び、とはなんともポジティブな名称になるのですね。
またひとつ勉強になりました。