アパレル系のウェブサイトをウロウロしていると、ちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「タングルティーザーのギフトセット…」
「タングルティーザー」。。。
新しいヘアブラシのようですが、この「タングルティーザー」とは何か意味のある名称なのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「タングルティーザー」とはアルファベットで「Tangle Teezer」と記述して、前半の「Tangle(タングル)」とは、糸や髪の絡み、もつれ、また、言い争う、もめる、こんがらがる、巻き込む、などと言った意味になるとの事。後半の「Teezer(ティーザー)」とは、歯、との意味から、のこぎりの歯、歯車、くしの歯、などを意味する「tooth(トゥース)」の過去形「teeth(ティース)」に「er」を付けて「Teezer(ティーザー)」とした造語になるとの事。絡んだものをとかすクシ、といったニュアンスになる模様ですね。
なるほど。そういった意味が含まれていたのですね。
またひとつ勉強になりました。