某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「スラブスウェットシャツ」
スラブ。。。
スェット生地のシャツ、というのは分かりますが、頭の「スラブ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「スラブスウェットシャツ」の「スラブ」とは英語で「slub」と記述して、「slub yarn(スラブ・ヤーン)」と言われる、スラブ糸で織られたスラブ生地の事で、長さや太さなど不規則な為、表面がデコボコになるのだとか。
なるほど。スラブ糸、なる糸で織られたスラブ生地、との事だったのですね。
またひとつ勉強になりました。