「スラウチパンツ」の「スラウチ」とはどういう意味?英語で「slouch pants」と記述するとの事。

slouch-pants

アパレル関連サイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になる商品名がありました。

「スーピマコットンのスラウチパンツ…」

スラウチ、、パンツ。。。

この「スラウチパンツ」の「スラウチ」とはどういう意味になるのでしょうか?

ちょっと気になったので早速調べてみました。

slouch pants

「スラウチパンツ」の「スラウチ」とは英語で「slouch」と記述して、前かがみに歩く、猫背、だらけた姿勢、だらしない、怠け者、などとの意味になるのだそうです。アパレル系で使われる時は、ゆったりしたデザインでリラックスできる、といった意味合いになる模様でした。

なるほど。だらしない、といった意味から、リラックスできる、といったイメージのパンツになるのですね。
またひとつ勉強になりました。