テレビを見ていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「日本で何を食べたいですか?」
「シーアーチン!!」
外国の方にインタビューしていたのですが、この「シーアーチン」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「シーアーチン」とはアルファベットで「Sea urchin」と記述して、海、との意味の「Sea(シー)」と、ハリネズミ、との意味の「Urchin(アーチン)」とで「Sea urchin(シーアーチン)」としてそのまま直訳すると、海のハリネズミ、との事で、雲丹(ウニ)の意味になる模様でした。
なるほど!海のハリネズミで、ウニを意味しているのですね。
またひとつ勉強になりました。