「グアンチャーレ」とはどういう意味?イタリア語で「Guanciale」と記述するとの事。

Guanciale

某有名レシピサイトをウロウロしていると、またひとつちょっと意味の分からないカタカナ英語?を目にしました。

「グアンチャーレ 300g」

「グアンチャーレ」。。

肉の加工品になるのかとは想像できたのですが、この「グアンチャーレ」とはどういう意味になるのでしょうか?

ちょっと気になったので早速調べてみました。

「グアンチャーレ」とはイタリア語で「Guanciale」と記述して、昨今「とんとろ」と言われる豚のほほ肉を塩漬けにして、2~3週間寝かせた肉製品の事を言うのだそうです。スパイスやハーブが刷り込んであるものが多く、脂身が多い部位になるのだそうです。

なるほど。いわゆる「豚トロ」の塩漬けの事だったのですね。
またひとつ勉強になりました。

[link] : Guanciale – Wikipedia