ゲーム関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「アイアンマンのガントレットに見立てた…」
がんとれっと。。。???
なんとなくどこかで聞いた事があるこの「ガントレット」との語句ですが、どういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「ガントレット」とは英語で「gauntlet」と記述して、古いフランス語に由来した英語で、中世の騎士が使った鎧(よろい)の籠手(こて)、との意味になり、そこに由来して、乗馬やフェンシングで使う長めのグローブ、バイク用の手袋、作業用の手袋、などといった意味でも使われるようになったのだとか。
なるほど。手を守るための防具、籠手(こて)との意味だったのですね。
またひとつ勉強になりました。