ゲーム関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「カオスエージェント」
この「カオスエージェント」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「カオスエージェント」とは英語で「Chaos Agent」と記述して、前半の「Chaos(カオス)」とは、混沌、混乱、などとの意味。続く「Agent(エージェント)」とは、代理人、職員、工作員、スパイ、などとの意味になり、合わせて「Chaos Agent(カオス・エージェント)」として、そのまま直訳すると、混沌の工作員、との意味になる模様。
なるほど。見た目のとおりの怪しいイメージの名称になるのですね。
またひとつ勉強になりました。