某レシピサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「オードブル」
そもそもこの「オードブル」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「オードブル」とはアルファベットで「hors d’œuvre」と記述して、前半の「hors(オー)」とは、外、外側、などとの意味で、続く「d’œuvre(ドブル)」とは、仕事、との意味になる模様。あわせて「hors d’œuvre(オードブル)」として、そのまま直訳すると、外の仕事、との意味になり、メインの料理とは別の仕事、とのニュアンスで、前菜、との意味になるのかと勝手に解釈しました。
なるほど。そのような意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。