ゲーム関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「エンダーリリーズ」
この「エンダーリリーズ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「エンダーリリーズ」とはアルファベットで「ENDER LILIES」と記述して、前半の「Ender(エンダー)」とは、終わり、との意味の「End(エンド)」に「-er」を付けて「Ender(エンダー)」として、終わらせる者、との意味。続く「Lilies(リリーズ)」とは、花のユリ、または、女性名で使われる「Lily(リリー)」に「-es」を付けて複数形にした語句になる模様。合わせて「Ender Lilies(エンダーリリーズ)」として、終わらせるリリーズ、といった意味になる模様。
なるほど。何かに終止符を打つ、といった意味になるのかと理解しました。
またひとつ勉強になりました。