ネットニュースをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「イマーシブ・フォート東京」
この「イマーシブ・フォート東京」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「イマーシブ・フォート東京」とはアルファベットで「IMMERSIVE FORT TOKYO」と記述して、先頭の「IMMERSIVE(イマーシブ)」とは、夢中にさせる、没頭する、没入感、などとの意味で、続く「FORT(フォート)」とは、砦、要塞、などとの意味になるとの事。合わせて「IMMERSIVE FORT TOKYO(イマーシブ・フォート東京)」としてそのまま直訳すると、没頭する要塞・東京、といった意味になる模様でした。
なるほど。夢中にさせる、といった意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。