テレビを見ていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。
「本日のゲストは、イクジットの…」
いくじっと。。??
お笑い芸人さんのお名前だったのようですが、この「イクジット」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
カタカナ英語で「イクジット」とは言わない模様で、正しくは「イグジット」と読んで英語で「Exit」と記述するのだそうです。ラテン語で、出ていく事、との意味の語句に由来した英語で、出口、退出する、退場、死ぬ、などといった意味になるのだそうです。
なるほど。退場する、出ていく、といった意味になるのですね。芸人さんの名前の由来については、笑いでストレスの出口になれば、との意味で命名されたのだとか。
またひとつ勉強になりました。