ゲーム関連のサイトを見ていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が目に止まりました。
「ゲームオンは、「アーキエイジ」において…」
「アーキエイジ」。。。
アーキの世代?でしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「アーキエイジ」とは英語で「ArcheAge」と記述して、前半の「Arche-(アーキ)」とは、古代の、原始の、初めの、以前の、といった意味になるとの事。後半の「Age(エイジ)」とは、年齢、時代、成年などといった意味との事。合わせて、過去の時代、といった意味になるかと思いますが、辞書を引いても出てこないので、ネイティブの方は使わない言い方なのかと思いました。
韓国人作家の同名の小説を基にしたゲームで、いわゆるパソコンでプレイするオンラインゲームになる模様です。
なるほど、そういった意味だったのですね。
[link] : ArcheAge(アーキエイジ)|ゲームオン運営