グルメ関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になる語句がありました。
「やわらかなアンシムのステーキを…」
この「アンシム」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「アンシム」とは韓国語、ハングル文字で「안심」と記述して、ステーキではテンダーロイン、日本語ではヒレと呼ばれる部位の肉の事になるのだそうです。
なるほど。韓国語ではヒレの事をアンシムと呼ぶのですね。
またひとつ勉強になりました。
グルメ関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になる語句がありました。
「やわらかなアンシムのステーキを…」
この「アンシム」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「アンシム」とは韓国語、ハングル文字で「안심」と記述して、ステーキではテンダーロイン、日本語ではヒレと呼ばれる部位の肉の事になるのだそうです。
なるほど。韓国語ではヒレの事をアンシムと呼ぶのですね。
またひとつ勉強になりました。