ゲーム関連サイトをチェックしていると、ちょっと意味の分からないカタカナ英語を目にしました。
「スマートフォン用ゲーム アズールレーン(アズレン)…」
「アズールレーン」。。。
これって英語でしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「アズールレーン」とはアルファベットで「Azur Lane」と記述して、前半の「Azur(アズール/アジュール)」とは、フランス語で、青、紺、藍色など、青色を意味する語句になるとの事。後半の「Lane(レーン)」とは、道路、車道、小道、またボウリングのレーン、船舶の定期航路、などなどといった意味になるとの事。ゲームの内容が、海上で戦艦に見立てたキャラクターが戦うゲームになるとの事なので、直訳すると、青の航路、といったイメージになる模様です。
ちなみに、そもそも中国の会社が作ったゲームで、本国では「碧藍航線」「碧蓝航线」とされているとの事。
なるほど、そういった意味になるのですね。
[link] : アズールレーン[link] : 「アズールレーン」をApp Storeで
[link] : アズールレーン – Google Play のアプリ