某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつ意味のはっきりしないカタカナ英語を目にしました。
「フリルアシメヘムマキシスカート」
「アシメヘム」。。
頭のフリルと、最後のスカートは分かりますが、真ん中の「アシメヘム」とはいったいどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので調べてみました。
「アシメヘム」で調べてみると、商品情報ばかりで、肝心の意味についてたどり着くのに難儀しましたが、結論から言うと英語で「Asymmetry Hem(アシンメトリー・ヘム)」と記述し、略して「アシメヘム」と言っている模様でした。前半の「Asymmetry(アシンメトリー)」とは、非対称、との意味。後半の「Hem(ヘム)」とは、咳払い、口ごもる、との意味のほか、衣服の縁(ふち)、裾(すそ)との意味でもあるとの事。合わせて直訳すると、非対称な裾、縁、との意味になる模様です。
ちなみに「マキシスカート」とは「maxi-skirt」と記述して、丈が長く足首程まであるタイプのスカートの事を言うのだそうです。
なるほど、またひとつ勉強になりました。
[link] : フリルアシメヘムマキシスカート(フラワー)CR | GU(ジーユー)公式通販オンラインストア