「グアンチャーレ」とはどういう意味?イタリア語で「Guanciale」と記述するとの事。

某有名レシピサイトをウロウロしていると、またひとつちょっと意味の分からないカタカナ英語?を目にしました。 「グアンチャーレ 300g」 「グアンチャーレ」。。 肉の加工品になるのかとは想像できたのですが、この「グアンチャ

「モッツァレラ」とはどういう意味?イタリア語で「mozzarella」と記述するとの事。

昨日の「ブッラータ(Burrata)」に関連して目にした語句がまたまた気になりました。 「モッツァレラチーズのような…」 「モッツァレラ」。。。 こちらもチーズの名前なのはもちろん分かりますが、そもそもこの「

「ブッラータ」とはどういう意味?イタリア語で「Burrata」と記述するとの事。

某有名レシピサイトをチェックしていると、またひとつ意味不明なカタカナ英語を目にしました。 「フレッシュトマトとブッラータのサラダ」 「ブッラータ」。。 写真を確認すると、チーズらしいのですが、まったく意味が分かりません。

「ペコリーノ」とは何?またどういう意味?イタリア語で「Pecorino」と記述するとの事。

某有名お料理レシピサイトをチェックしていると、またひとつ意味不明なカタカナ英語が目に入りました。 「目玉焼きとペコリーノのスパゲッティ」 「ペコリーノ」。。。 ペコリとおじぎをしていそうな可愛い響きの語句ですが、これって

「セイロンティー」の「セイロン」とはどういう意味?英語で「Ceylon」と記述するとの事。

テレビを見ていると、ちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「貴重なセイロンティーですよ…」 「セイロンティー」。。 紅茶の銘柄という事はもちろん分かりますが、前半の「セイロン」とはいったいどういう意

「ボッタルガ」とは何?どんなもの?イタリア語で「bottarga」と記述するとの事。

某有名レシピサイトをウロウロしていると、見慣れないカタカナ英語を目にしました。 「ボッタルガを少々…」 「ボッタルガ」。。 これっていったい何なのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ボッ

「ハンギングステーキ」とはどういう意味?英語で「hanging steak」と記述するとの事。

先日、ちょっとお洒落なお店にディナーに参りました。 メニューを拝見すると、ちょっと意味のはっきりしないカタカナ英語に目が止まりました。 「ハンギングステーキ 200g」 「ハンギング」。。 これってどこの部位になるのでし