TAG

食材

そもそも「マーガリン」とはどういう意味?アルファベットで「margarine」と記述するとの事。

先日スーパーマーケットでお買い物をしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。 「マーガリン」 人造バターともよばれる、バターに似せて作られた加工品になりますが、そもそもこの「マーガリン」とはどのような意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「マーガリン」とはアルファベットで「margarine」と記述して、ギリシャ語で、真珠を意味する語句に由来した […]

「ガムシロップ」の「ガム」とはどういう意味?アルファベットで「Gum」と記述するとの事。

先日、某飲食店にて、店員さんとの会話でちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「ガムシロップはお使いですか?」 いいえ、使いません。。ガム、シロップ。。 がむ。。??? この「ガムシロップ」の「ガム」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ガムシロップ」の「ガム」とはアルファベットで「Gum」と記述して、アラビアゴムノキ(Gum arabic)と呼ば […]

「オートミール」とはどういう意味?アルファベットで「oatmeal」と記述するとの事。

先日、某ショッピングセンターでお買い物をしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。 「オートミール」 昨今頻繁に目にするこの「オートミール」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「オートミール」とはアルファベットで「oatmeal」と記述して、オート麦、または、燕麦(えんばく)と呼ばれる麦の一種を脱穀した後、加熱・カット、または潰し […]

「ハモンセラーノ」とはどういう意味?アルファベットで「jamon serrano」と記述するとの事。

旅行関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。 「スペイン産ハモンセラーノ」 この「ハモンセラーノ」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ハモンセラーノ」とはアルファベットで「jamon serrano」と記述するsペイン語で、前半の「jamon(ハモン)」とは、ハムとの意味で、続く「serrano(セラーノ)」と […]

「フランボワーズ」とはどういう意味?アルファベットで「framboise」と記述するとの事。

グルメ関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。 「隠し味にフランボワーズを使用した…」 この「フランボワーズ」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「フランボワーズ」とはアルファベットで「framboise」と記述するフランス語で、日本語では「キイチゴ」。英語では「Raspberry(ラズベリー)」と […]

「ロンガニーサ」とはどういう意味?アルファベットで「Longaniza」と記述するとの事。

某大型ショッピングセンターをウロウロしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。 「ホットロンガニーサ」 先頭の「ホット」は英語の「Hot」になるのかと思いますが、続く「ロンガニーサ」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ロンガニーサ」とはアルファベットで「Longaniza」と記述する、スペインやフィリピン発祥のソーセージになるのだ […]

「ランチョンミート」とはどういう意味?アルファベットで「luncheon meat」と記述するとの事。

某レシピサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。 「ランチョンミート」 スパム、などとも言われるお肉の加工食品になるのかと思いますが、この「ランチョンミート」とはそもそもどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ランチョンミート」とはアルファベットで「luncheon meat」と記述して、前半の「luncheon(ラン […]

「アンシム」とはどういう意味?韓国語、ハングル文字で「안심」と記述するとの事。

グルメ関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になる語句がありました。 「やわらかなアンシムのステーキを…」 この「アンシム」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「アンシム」とは韓国語、ハングル文字で「안심」と記述して、ステーキではテンダーロイン、日本語ではヒレと呼ばれる部位の肉の事になるのだそうです。 なるほど。韓国語ではヒレの事 […]

「コプチャン」とはどういう意味?韓国語、ハングル文字で「곱창」と記述するとの事。

グルメ関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になる語句を目にしました。 「一日限定5食のコプチャンが名物で…」 この「コプチャン」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「コプチャン」とは韓国語、ハングル文字で「곱창」と記述して、牛の小腸、日本で言うところのホルモンの一種で、シロ、マルチョウ、などと呼ばれる部位になるのだそうです。 な […]

「トゥンシム」とはどういう意味?韓国語、ハングル文字で「등심」と記述するとの事。

旅行関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になる店名がありました。 「名人トゥンシム」 韓国の焼肉屋さんの名称だった模様ですが、この「トゥンシム」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「トゥンシム」とは韓国語、ハングル文字で「등심」と記述して、牛肉の部位で、サーロインやリブロース周辺の肉で、いわゆるロースとして食されるお肉の名称になるのだそうで […]