「トゥアトゥア」とはどんな貝?原産地は?アルファベットで「tuatua」と記述するとの事。

先日、アメリカからやってきたどでかい会員制のお店で買い物ををしていると、ちょっと見慣れない二枚貝を目にしました。 「トゥアトゥア」 トゥアトゥア。。。 初めて目にしましたこちら「トゥアトゥア」ですが、これってアサリなどと

「ルイボスティー」の「ルイボス」とはどんな意味?アルファベットで「rooibos」と記述するとの事。

某グルメサイトをチェックしていると、ちょっと気になるお茶の名前が目に止まりました。 「ノンカフェインのルイボスティーも…」 ルイボスティー。。。 ルイボス?のお茶、かと思いますが、紅茶の産地の名前でしょうか?

「サンザシ」とは何?どういう物?漢字で「山査子」と記述するとの事。

某有名お料理レシピサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になる素材名が気になりました。 「サンザシ 適量」 サンザシ。。。 焼き菓子に混ぜ込む材料だったのですが、これってなんでしょうか?? まったく分かりません

そもそも「ボンレスハム」の「ボンレス」とはどういう意味?英語で「Boneless ham」と記述するとの事。

某有名レシピサイトをチェックしていると、ちょっと気になる食材名が目に止まりました。 「ロースハムでもボンレスハムでも…」 ボンレスハム。。ボンレス。。 お馴染みの食材、ハムの一種、ボンレスハムですが、そもそも

そもそも「ナツメグ」とはどういうもの?英語で「nutmeg」と記述するとの事。

某有名レシピサイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるスパイス?がありました。 「ナツメグ : 適量」 ナツメグ。。。 ハンバーグに入れる香辛料?スパイス?的な素材かと思いますが、そもそもこのナツメグとはどう

「フレグラ 」とはどういう意味?アルファベットで「Fregula」と記述するとの事。

某レシピサイトをチェックしていると、またひとつ意味のハッキリしない語句に目が止まりました。 「フレグラ 200g」 「フレグラ」。。 なんとなくパスタの一種なのかとは思うのですが、ちょっとはっきりしなかったので、早速調べ

「グアンチャーレ」とはどういう意味?イタリア語で「Guanciale」と記述するとの事。

某有名レシピサイトをウロウロしていると、またひとつちょっと意味の分からないカタカナ英語?を目にしました。 「グアンチャーレ 300g」 「グアンチャーレ」。。 肉の加工品になるのかとは想像できたのですが、この「グアンチャ

「モッツァレラ」とはどういう意味?イタリア語で「mozzarella」と記述するとの事。

昨日の「ブッラータ(Burrata)」に関連して目にした語句がまたまた気になりました。 「モッツァレラチーズのような…」 「モッツァレラ」。。。 こちらもチーズの名前なのはもちろん分かりますが、そもそもこの「

「ブッラータ」とはどういう意味?イタリア語で「Burrata」と記述するとの事。

某有名レシピサイトをチェックしていると、またひとつ意味不明なカタカナ英語を目にしました。 「フレッシュトマトとブッラータのサラダ」 「ブッラータ」。。 写真を確認すると、チーズらしいのですが、まったく意味が分かりません。

「ペコリーノ」とは何?またどういう意味?イタリア語で「Pecorino」と記述するとの事。

某有名お料理レシピサイトをチェックしていると、またひとつ意味不明なカタカナ英語が目に入りました。 「目玉焼きとペコリーノのスパゲッティ」 「ペコリーノ」。。。 ペコリとおじぎをしていそうな可愛い響きの語句ですが、これって