「タワマン」とはどういう意味?和製英語で「tower mansion」の略語になるとの事。
ニュースをチェックしていると、ちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。 「タワマンでの…」 「ワタマン」。。 タフマン、って今で言うエナジードリンク的な飲み物を思い出しましたが。 何かの略語になるかと思いますが、ちょっと気になったので早速調べてみました。 「タワマン」とは和製英語で「tower mansion(タワ-・マンション)」の略語になるとの事。いわゆる高層建築の集合住宅の事 […]
ニュースをチェックしていると、ちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。 「タワマンでの…」 「ワタマン」。。 タフマン、って今で言うエナジードリンク的な飲み物を思い出しましたが。 何かの略語になるかと思いますが、ちょっと気になったので早速調べてみました。 「タワマン」とは和製英語で「tower mansion(タワ-・マンション)」の略語になるとの事。いわゆる高層建築の集合住宅の事 […]
昨日のゲームに関連して、またひとつちょっと気になるタイトルが目に止まりました。 「ミラージュ・プリズン」 ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ミラージュ・プリズン」とは英語で「Mirage prison」と記述して、前半の「Mirage(ミラージュ)」とは、蜃気楼(しんきろう)、または、幻想、幻影、といった意味になるとの事。後半の「Prison(プリズン)」とは、刑務所、監獄、との意味に […]
某アパレルサイトをウロウロしていると、ちょっと意味不明なカタカナ英語に目が止まりました。 「ストレッチスキニーフィットテーパードカラージーンズ」 「テーパード」。。 概ね意味は分かるのですが、この「テーパード」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「テーパード」とは英語で「Tapered」と記述して、「Taper」+「ed」との語句で構成される語句で、「 […]
ネットをウロウロしていると、ちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。 「ミンストレル・ショーが人気を…」 「ミンストレル・ショー」。。 昨今敏感に騒がれるテレビの内容についての批判らしかったですが。 ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ミンストレル・ショー」とは英語で「minstrel show」と記述して、その昔、白人俳優が黒人に扮して演じたコメディショーになるのだそう […]
ゲーム関連サイトをチェックしていると、ちょっと気になるタイトルが目に止まりました。 「テイルズ・オブ・ザ・レイズ」 どこかで見聞きしたような気もしますが。。 改めて調べてみました。 「テイルズ・オブ・ザ・レイズ」とは英語で「Tales of the rays」と記述して、頭の「Tales(テイルズ)」とは、架空の話、物語、といった意味の「Tale(テイル)」に「s」が付いた語句。最後の「Rays( […]
アパレル関連サイトをウロウロしていると、またひとつちょっと気になる文言が目に止まりました。 「チャッカブーツ」 初めて目にしました。 ちょっと気になったので早速調べてみました。 「チャッカブーツ」とは英語で「Chukka boots」と記述して、前半の「Chukka(チャッカ)」とは、馬に乗って行う球技、ポロの試合の一回分の時間を表す単語との事で、ポロ用の靴に似ているところからそのように呼ばれるよ […]
ネットをうろうろしていると、ちょっと気になるカタカナ英語に目に止まりました。 「伝統的なジャック・オー・ランタンで..」 「ジャック・オー・ランタン」。。 これっていったいどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ジャック・オー・ランタン」とは英語で「Jack-o’-Lantern」と記述して、いわゆるハロウィンのカボチャになるとの事。基はスコット […]
ネットをうろうろしていると、ちょっと気になる文言が目につきました。 「くまのパディントンで有名な..」 「パディントン」。。 これってどういう意味になるのでしょうか? 早速調べてみました。 「パディントン」とは英語で「Paddington」と記述して、イギリス、ロンドンにかつてあった地名になるとの事。現在では、ウェストミンスターの一部に統合されているとの事ですが、駅名などではその名称が残っているの […]
アパレル関連サイトをウロウロしていると、ちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。 「ノルディッククルーネックセーター」 「ノルディック」。。 どこかで聞いた事があるようなないような。。 ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ノルディック」とは英語で「Nordic」と記述して、「北の」との意味のフランス語を語源とする語句で、北欧の、北欧人の、との意味になるのだそうです。ファッションの世界 […]
ゲーム関連サイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。 「ファンタジーRPG ディヴァイン・グリモワール」 「ディヴァイン・グリモワール」。。 何か意味のある語句になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ディヴァイン グリモワール」とはフランス語で「Divine grimoire」と記述して、前半の「divine(ディヴァイン)」とは、 […]