「ボーダーブレイク」とはどういう意味?英語で「Border Break」と記述するとの事。
ゲーム関連サイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるタイトルに目が止まりました。 「ロボットバトルゲーム「ボーダーブレイク」シリーズの…」 「ボーダーブレイク」。。。 意味がハッキリしなかったので、早速調べてみました。 「ボーダーブレイク」とは英語で「Border Break」と記述して、前半の「Border(ボーダー)」とは、縁(ふち)、隣接する、境界線、国境、などと言っ […]
ゲーム関連サイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるタイトルに目が止まりました。 「ロボットバトルゲーム「ボーダーブレイク」シリーズの…」 「ボーダーブレイク」。。。 意味がハッキリしなかったので、早速調べてみました。 「ボーダーブレイク」とは英語で「Border Break」と記述して、前半の「Border(ボーダー)」とは、縁(ふち)、隣接する、境界線、国境、などと言っ […]
某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと意味不明なカタカナ英語を目にしました。 「チノウエストベルトベイカーワイドパンツ」 「ベイカーワイドパンツ」。。。 ワイドパンツ、は広がった太目の、といったイメージかと思いますが、ベイカーとはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ベイカーワイドパンツ」の「ベイカー」とは、英語で「baker」と記述 […]
ゲーム関連サイトをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語に目が止まりました。 「RPG「ペルソナ」シリーズ最新作「ペルソナ5」が…」 「ペルソナ」。。。 どこかで見聞きした事のある語句ですが、これっていったいどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ペルソナ」とは英語で「Persona」と記述して、演劇などで言われる登場人物、心 […]
ネットニュースをチェックしてると、ちょっと気になるカタカナ英語が目にとまりました。 「リニアモーターカーをめぐる…」 「リニア」。。 「モーターカー」ってのはなんとなくモーターで動く車両、とのイメージで理解しやすいですが、頭の「リニア」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「リニア」とは英語で「linear」と記述して、紐(ひも)、糸(いと) […]
ゲーム関連サイトを見ていると、ちょっと気になるカタカナ英語に目が止まりました。 「SFストラテジーゲーム」 「ストラテジー」。。 これってどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ストラテジー」とは英語で「Strategy」と記述して、戦略、作戦計画、との意味になるのだそうです。そもそもギリシャ語で、軍を指揮する、との意味の語句を語源とするとの事。 なるほど。 […]
ゲーム関連サイトをチェックしていると、ちょっと気になるタイトルに目が止まりました。 「SFストラテジーゲーム「カオティックスターゲート」にて…」 「カオティックスターゲート」。。 これってどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。 「カオティックスターゲート」とは英語で「Chaotic star gate」と記述して、「Chaotic(カオティック)」と […]
ゲーム関連サイトをウロウロしていると、ちょっと気になるタイトルを目にしました。 「新作アドベンチャー「Detroit Become Human」が…」 「Detroit Become Human」。。 これってなんと読むのでしょうか?早速調べてみました。 「Detroit Become Human」とは「デトロイト ビカム ヒューマン」と読んで、「Detroit(デトロイト)」とはアメ […]
ネットを諸々チェックしていると、ちょっと気になるあの賞の事が気になりました。 「ゴールデン・グローブ賞での..」 「ゴールデン・グローブ賞」。。 映画やドラマの演者やスタッフさんに贈られるアメリカの賞だと思いますが、そもそもこの「ゴールデン・グローブ」とは、どういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ゴールデン・グローブ賞」とは英語で「Golden Globe […]
ネットをウロウロしていると、ちょっと気になるニュースを目にしました。 「伝説の植物「マンドラゴラ」の花が…」 「マンドラゴラ」。。 なんとも伝説っぽいおどろおどろしい響きの植物らしいですが、どういったものになるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「マンドラゴラ」とは英語で「Mandragora」、また「マンドレイク(Mandrake)」とも言われる多くの伝説を持 […]
ニュースをチェックしていると、ちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。 「タワマンでの…」 「ワタマン」。。 タフマン、って今で言うエナジードリンク的な飲み物を思い出しましたが。 何かの略語になるかと思いますが、ちょっと気になったので早速調べてみました。 「タワマン」とは和製英語で「tower mansion(タワ-・マンション)」の略語になるとの事。いわゆる高層建築の集合住宅の事 […]