某動画配信サービス情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「ロー&オーダー:クリミナル インテント」
この「ロー&オーダー:クリミナル インテント」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「ロー&オーダー:クリミナル インテント」とはアルファベットで「Law & Order : Criminal Intent」と記述して、前半の「Law & Order(ロー&オーダー)」とは、法律と秩序、との意味。後半の「Criminal Intent(クリミナル・インテント)」をそのまま直訳すると、犯罪の意図、との意味になり、悪意、との意味になる模様でした。
なるほど!そのような意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。