競馬関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「リバティアイランド」
この「リバティアイランド」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「Liberty Island(リバティアイランド)」= 自由の島、勝利の島、などとの意味
「リバティアイランド」とはアルファベットで「Liberty Island」と記述して、前半の「Liberty(リバティ)」とは、自由、解放、勝利、などとの意味になり、続く「Island(アイランド)」とは、島、との意味。合わせて「Liberty Island(リバティアイランド)」としてそのまま直訳すると、自由の島、勝利の島、などとの意味になる模様でした。
なるほど!自由の島、勝利の島、とはなんとも開放的で優美な名称になるのですね。
またひとつ勉強になりました。