ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「フランプールのニューアルバムより…」
ふらん、、ぷーる。。??
バンドかユニットか、アーティストのお名前になる模様でしたが、この「フランプール」とは何か意味のある語句になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「フランプール」とはアルファベットで「flumpool」と記述する四人組のロックバンドになるのだそうです。「flumpool(フランプール)」は造語で、メンバーの好きなオシャレな雑貨屋さんの「Francfranc(フランフラン)」と、イングランドのサッカーチーム「Liverpool Football Club(リヴァプール・フットボール・クラブ)」の「Liverpool(リヴァプール)」とを掛け合わせた語句になるのだとか。
なるほど。好きなお店と好きなサッカーチームとを掛け合わせた造語なのですね。
またひとつ勉強になりました。