洋楽関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「ファーザー・フィギュア」
この「ファーザー・フィギュア」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「Father Figure(ファーザー・フィギュア)」= 父親的存在、父親代わり
「ファーザー・フィギュア」とはアルファベットで「Father Figure」と記述して、父、父親、との意味の「Father(ファーザー)」と、ラテン語で、形、との意味の語句に由来した英語で、形状、姿、外見、などとの意味になるとの事。合わせて「Father Figure(ファーザー・フィギュア)」としてそのまま直訳すると、父親の容姿、との意味になる模様。さらに調べてみると、父親的存在、父親代わり、などとの意味で使われるのだそうです。
なるほど!フィギア、との事で、父親の人形、かと一瞬イメージしましたが、父親の代わり、との意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。