競馬関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「ビヨンドザヴァレー」
この「ビヨンドザヴァレー」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「Beyond the Valley(ヴィヨンド・ザ・ヴァレー)」= 谷を越えて
「ビヨンドザヴァレー」とはアルファベットで「Beyond the Valley」と記述して、前半の「Beyond(ビヨンド)」とは、○○の向こう、○○を超えて、などとの意味。後半の「Valley(ヴァレー)」とは、谷、渓谷、などとの意味になり、合わせて「Beyond the Valley(ヴィヨンド・ザ・ヴァレー)」としてそのまま直訳すると、谷を越えて、との意味になる模様でした。
なるほど!難関を乗り越える、といったニュアンスになるのかとイメージしました。
またひとつ勉強になりました。