グルメ関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「パブロバ」
この「パブロバ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「Pavlova(パブロバ)」= バレエダンサー「Anna Pavlova(アンナ・パヴロワ)」に由来
「パブロバ」とはアルファベットで「Pavlova」と記述するオーストリア、ニュージーランドで親しまれているスイーツで、「Pavlova(パブロバ)」との名称は、ロシアのバレエダンサー「Anna Pavlova(アンナ・パヴロワ)」に由来しているとの事。焼いたメレンゲに生クリームをホイップして、フルーツをのせたスイーツになるのだそうです。またカタカナ英語で記述する場合、「パヴロヴァ」「パヴロワ」「パブロワ」などとも記述されることがあるとの事でした。
なるほど。有名なバレエダンサーに由来した名称になるのですね。
またひとつ勉強になりました。