「パパ・ア・ラ・ワンカイーナ」とはどういう意味?アルファベットで「Papa a la Huancaina」と記述するとの事。

Papa a la Huancaina

お料理関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。

「パパ・ア・ラ・ワンカイーナ」

この「パパ・ア・ラ・ワンカイーナ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。

「Papa a la Huancaina(パパ・ア・ラ・ワンカイーナ)」= ワンカ地方風のジャガイモ

「パパ・ア・ラ・ワンカイーナ」とはアルファベットで「Papa a la Huancaina」と記述して、先頭の「Papa(パパ)」とは、スペイン語で、じゃがいもの意味。続く「a la(ア・ラ)」とは、○○風の、との意味。後半の「Huancaina(ワンカイーナ)」とは、ペルー中部の都市「Huancayo(ワンカヨ)」に由来して、ワンカ地方の、との意味になるとの事。合わせて「Papa a la Huancaina(パパ・ア・ラ・ワンカイーナ)」としてそのまま直訳すると、ワンカ地方風のジャガイモ、との意味になる模様でした。
茹でたジャガイモに黄色い唐辛子のソースをかけた料理になるのだそうです。

なるほど。ペルーのジャガイモ料理になるのですね。
またひとつ勉強になりました。