ゲーム関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「ハンドレッドライン」
この「ハンドレッドライン」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「Hundred Line(ハンドレッド・ライン)」= 100の軍事境界線、100の戦い
「ハンドレッドライン」とはアルファベットで「Hundred Line」と記述して、そのまま直訳すると、100の線、境界線、との意味にもなるとの事。ゲームの詳細を調べてみると、100日間の防衛戦に挑む内容になるとの事で、そのようなタイトルになっている模様でした。
なるほど!今回の場合は、軍事境界線、100の戦い、といったイメージになるのかと解釈しました。
またひとつ勉強になりました。