ゲーム関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「ニード・フォー・スピード:ホット・パースート リマスタード」
この「ニード・フォー・スピード:ホット・パースート リマスタード」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「Need for Speed:Hot Pursuit Remastered(ニード・フォー・スピード:ホット・パースート リマスタード)」= 速度が必要:熱い追跡 再編集版
「ニード・フォー・スピード:ホット・パースート リマスタード」とはアルファベットで「Need for Speed:Hot Pursuit Remastered」と記述してそのまま直訳すると、速度が必要:熱い追跡 再編集版、といった意味になる模様でした。
なるほど!そのような意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。