アパレル関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「ニットメルトン」
ニット、は、編み物を意味する「Knit(ニット)」になるのかと思いますが、メルトン、とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「ニットメルトン」の「メルトン」とはアルファベットで「melton」と記述して、羊毛で織られた厚めの織物の事で、ダッフルコートやPコートなどで使われる生地になるのだとか。今回のように「knit melton(ニットメルトン)」と使われる場合は、メルトン生地ではなく、メルトン生地のような風合いのニット素材になるのだとか。
なるほど。ニットメルトン、との生地の名称だったのですね。
またひとつ勉強になりました。