ゲーム関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「シニスター・グレイス」
この「シニスター・グレイス」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「Sinister Grace(シニスター・グレイス)」= 不吉な品位、邪悪な優雅さ
「シニスター・グレイス」とはアルファベットで「Sinister Grace」と記述して、前半の「Sinister(シニスター)」とは、不吉な、邪悪な、などとの意味。続く「Grace(グレイス)」とは、品位、優雅さ、などとの意味になり、合わせて「Sinister Grace(シニスター・グレイス)」としてそのまま直訳すると、不吉な品位、邪悪な優雅さ、との意味になる模様でした。
なるほど!ポジティブとネガティブが混在したイメージになるのですね!
またひとつ勉強になりました。