競馬関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「サンダーストラック」
この「サンダーストラック」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「Thunderstruck(サンダーストラック)」= 雷に打たれたような衝撃、仰天、一瞬で打ちのめされる
「サンダーストラック」とはアルファベットで「Thunderstruck」と記述して、雷に打たれた、との意味になり、雷に打たれたような衝撃、仰天、一瞬で打ちのめされる、などとの比喩として使われるのだそうです。
なるほど!雷に打たれたような衝撃、との意味だったのですね!カッコいい!
またひとつ勉強になりました。