料理関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「オッソブーコ」
この「オッソブーコ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「ossobuco(オッソブーコ)」= 骨の穴
「オッソブーコ」とはアルファベットで「ossobuco」と記述するイタリア語で、「osso(オッソ)」とは骨、「buco(ブーコ)」とは穴の意味で、そのまま直訳すると、骨の穴、との意味になる模様でした。さらに調べてみると、仔牛のすね肉を輪切りにして煮込んだ料理になるとの事。調理中に骨の中の骨髄が縮んで穴が開いたように見える事からそのような名称になっている模様でした。
なるほど。骨の穴、との意味になるのですね!
またひとつ勉強になりました。