映画関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「アングリースクワッド」
この「アングリースクワッド」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「ANGRY SQUAD(アングリー・スクワッド)」= 怒りのチーム
「アングリースクワッド」とはアルファベットで「ANGRY SQUAD」と記述して、前半の「angry(アングリー)」とは、腹を立てる、怒って、などとの意味。後半の「squad(スクワッド)」とは、軍隊や警察の分隊、班、チーム、などとの意味で、合わせて「ANGRY SQUAD(アングリー・スクワッド)」としてそのまま直訳すると、怒りのチーム、との意味になる模様でした。
なるほど。怒ってる奴ら、といったイメージになるのかと納得しました。
またひとつ勉強になりました。