ゲーム関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「コンクエスト・タクティクス:レルム・オブ・シン」
この「コンクエスト・タクティクス:レルム・オブ・シン」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「Conquest Tactics : Realm of Sin(コンクエスト・タクティクス:レルム・オブ・シン)」= 征服の戦術:罪の王国
「コンクエスト・タクティクス:レルム・オブ・シン」とはアルファベットで「Conquest Tactics : Realm of Sin」と記述して、先頭の「Conquest(コンクエスト)」とは、征服、制覇、などとの意味。続く「Tactics(タクティクス)」とは、戦術、戦略、などとの意味。「Realm(レルム)」とは、王国、世界、などのと意味。「Sin(シン)」とは、罪、との意味になるとの事で、合わせて「Conquest Tactics : Realm of Sin(コンクエスト・タクティクス:レルム・オブ・シン)」としてそのまま直訳すると、征服の戦術:罪の王国、との意味になる模様でした。
なるほど!なかなか好戦的な名称になるのですね。
またひとつ勉強になりました。