そもそも「タピオカ」って何?アルファベットで「tapioca」と記述するデンプンになるとの事。
ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「昨今のタピオカブームで…」 たぴおか。。。 ここ数年流行っている、ミルクティーなどに入れる黒いゼリーのような食品になるのは分かりますが、そもそもこの「タピオカ」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 そもそも「タピオカ」とは、アルファベットで「tapioca」と記 […]
ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「昨今のタピオカブームで…」 たぴおか。。。 ここ数年流行っている、ミルクティーなどに入れる黒いゼリーのような食品になるのは分かりますが、そもそもこの「タピオカ」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 そもそも「タピオカ」とは、アルファベットで「tapioca」と記 […]
ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「フリースタイルダンジョンを完全制覇した…」 フリースタイル、、ダンジョン。。?? なんとなくどこかで耳にした事がありますが、この「フリースタイルダンジョン」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「フリースタイルダンジョン」とは英語で「Freestyle dung […]
アメリカンフットボール関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるチーム名がありました。 「タンパベイ・バッカニアーズ」 タンパベイ、、、バッカニアーズ。。。? この「タンパベイ・バッカニアーズ」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「タンパベイ・バッカニアーズ」とは英語で「Tampa Bay Buccaneers」と記述して、前半の「Tam […]
アメリカンフットボール関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるチーム名がありました。 「アリゾナ・カージナルス」 カージナルス。。。 前半の「アリゾナ」は都市名になるのかと思いますが、後半の「カージナルス」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「アリゾナ・カージナルス」とは英語で「Arizona Cardinals」と記述して、前半の「A […]
アニメ関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるタイトルがありました。 「イド:インヴェイデッドの放送が…」 イド、、、インヴェイデッド。。?? まったく意味が分かりません。早速調べてみました。 「イド:インヴェイデッド」とはアルファベットで「ID:INVADED」と記述して、前半の「ID(イド)」とは、ラテン語で、それ、との意味で、精神分析で人格の基本的な概念。生まれ持 […]
ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になる楽曲タイトルがありました。 「次はイパネマの娘…」 イパネマ、の、むすめ。。 イパネマ?? 有名なブラジル音楽の楽曲になるかと思いますが、この「イパネマ」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「イパネマ」とはアルファベットで「Ipanema」と記述して、ブラジル・リオデジャネイロの地区名で、「I […]
ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるアーティスト名が耳に残りました。 「次はクリーピーナッツで…」 クリーピーナッツ。。。 クリーミー、、じゃなくて、クリーピー。。?な、ナッツ。。? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「クリーピーナッツ」とは英語で「Creepy Nuts」と記述して、前半の「Creepy(クリーピー)」とは、這う、のろのろと進む、縮こまる、変形す […]
アメリカンフットボール関連情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるチーム名がありました。 「ニューヨーク・ジェッツ」 ジェッツ。。。 先頭のニューヨークは都市名になるのかと思いますが、後半のジェッツとはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ニューヨーク・ジェッツ」とは英語で「New York Jets」と記述して、前半の「New York(ニュ […]
アメリカンフットボール関連の情報をチェックしていると、またひとつちょっと気になるチーム名がありました。 「シンシナティ・ベンガルズ」 ベンガル、、ズ。。 前半は都市名になるのかと思いますが、後半の「ベンガルズ」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「シンシナティ・ベンガルズ」とは英語で「Cincinnati Bengals」と記述して、前半の「Cinci […]
ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「岩井監督のスワロウテイルを…」 スワロー、、テイル。。。 なんとなくどこかで聞いた事のあるカタカナ英語ですが、この「スワロウテイル」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「スワロウテイル」とは英語で「swallowtail」と記述して、ツバメ、との意味の「swal […]