TAG

カタカナ英語

そもそも「カルキ」とはどういう意味?ドイツ語で「Chlorkalk(クロールカルキ)」と言われるとの事。

先日、金魚をもらったので飼育について諸々調べていた時の事。 「水槽にカルキ抜きした水を…」 「カルキ」。。。 よく「カルキくさい」などと言う、水道水に含まれる消毒用の薬剤になるのかとは思いますが、そもそもこの「カルキ」とはどういうものになるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「カルキ」とはドイツ語で「Chlorkalk(クロールカルキ)」と言われる語句の略語で、 […]

「ハイジ男子」とはどういう意味?アルプスの少女ではなく英語の「Hygiene(ハイジーン)」に由来しているとの事。

雑誌を読んでいると、ちょっと気になる文言が目に止まりました。 「あなたもハイジ男子に…」 「ハイジ男子」。。。 アルプスの少女?ヨロレイヒーな山暮らし的な?? ちょっと意味が分からなかったので早速調べてみました。 結論から言うと「ハイジ男子(はいじだんし)」とは、下半身のムダ毛、性器周辺のデリケートな部分の脱毛をしている男子、との意味になるのだそうです。 「ハイジ男子」について諸々調べ […]

「アコヤパール」とはどういう意味?阿古屋貝(あこやがい)といわれる貝から採れる真珠との事。

ジュエリー系のサイトをチェックしていると、またひとつ、ちょっと意味のハッキリしないカタカナ英語が目に止まりました。 「厳選したアコヤパールで…」 「アコヤパール」。。 後半のパールは真珠(しんじゅ)の事かと思いますが、前半の、アコヤ、とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「アコヤパール」の「アコヤ」とは、「阿古屋貝(あこやがい)」と漢字で記述 […]

「キャミソール」とはどういう意味?アルファベットで「camisole」と記述するとの事。

某有名アパレルサイトをチェックしていると、またひとつちょっと意味のハッキリしないカタカナ英語を目にしました。 「バッククロスキャミソール」 「キャミソール」。。。 後ろで交差したキャミソール、とのことでしょうが、そもそもこの、キャミソール、とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「キャミソール」とはアルファベットで「camisole」と記述して、細めの紐で […]

そもそも「カークランド」とはどういう意味?英語で「Kirkland」と記述するとの事。

ネットをウロウロしていると、ちょっと気になるカタカナ英語に目が止まりました。 「カークランドシグネチャー」 「カークランド」。。。 会員制の大型小売店、コストコ(Costco)のプライベートブランドになるかと思いますが、そもそもこの「カークランド」とは、どういった意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「カークランド」とは英語で「Kirkland」と記述して、英語圏で […]

「ベルガモット」とはどういう意味?英語で「Bergamot」と記述するとの事。

昨日の紅茶、アールグレイ、について調べていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語に目が止まりました。 「ベルガモット」 何らか柑橘系の果物、との事らしいのですが、いったいどういったフルーツになるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ベルガモット」とは英語で「Bergamot」と記述して、主にイタリアで栽培されている柑橘系のフルーツになるとの事。ダイダイやマンダリンオレ […]

そもそも「アールグレイ」とはどういう意味?英語で「Earl Grey」と記述するとの事。

先日、友人とちょっとお茶をしていると、ちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。 「アールグレイ」 紅茶の銘柄になるのはもちろん分かりますが、そもそもこの、アールグレイ、とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「アールグレイ」とは英語で「Earl Grey」と記述して、前半の「Earl(アール)」とは、伯爵(はくしゃく)との意味。後半の「Grey(グレイ […]

そもそも「ドンファン」とはどういう意味?スペイン語で「Don Juan」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、ちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「紀州のドンファンこと…」 「ドンファン」。。。 最近頻繁に耳にするカタカナ英語ですが、そもそもこの「ドンファン」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ドンファン」とはスペイン語で「Don Juan」と記述して、17世紀の伝説的貴族で、プレイボーイの代名詞として言われてい […]

「ビスチェ」とはどういう意味?アルファベットで「Bustier」と記述するとの事。

アパレル系商品を検索していると、またひとつちょっと意味のハッキリしないカタカナ英語を目にしました。 「リボンビスチェトップス」 「ビスチェ」。。。 リボン、と、トップス、は、なんとなく分かりますが、真ん中の、ビスチェ、とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ビスチェ」とはアルファベットで「Bustier」と記述して、元々はフランス語で、肩紐のないブラジャ […]

そもそも「モルト」とはどういう意味?英語で「malt」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、ちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「基本であるモルトの…」 「もると」。。 ウィスキーの話題で、シングルモルトやらモルトやらと話しておりましたが、そもそもこの「モルト」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「モルト」とは英語で「malt」と記述して、大麦を発芽させて発芽させたもので、麦もやし、とも呼ばれるの […]